И ещё нюанс: книга Литвиной вышла в издательстве «Самокат» с антивоенной позицией, основательница издательства, Ирина Балахонова,
есть в списке подписантов уже упомянутого письма против СВО.
История этого издательства настолько неприкрыто обнажает механизмы либеральной оккупации русской литературы, что остановимся подробнее.
Итак, мадам Балахонова долго жила в Швейцарии, у нее даже муж — швейцарский подданный; потом они приехали в Россию и открыли издательство «Самокат» (попробуйте приехать, например, в Швейцарию и открыть там издательство — и мы посмеёмся, как у вас «всё получится»; но тут, поскольку
люди правильные, — битте-дритте, фрау-мадам).
Издательство отметилось «интересными книгами», которые теперь отзывают из библиотек и магазинов (документ эпохи: САМО ИЗДАТЕЛЬСТВО
рассылает письмо, где призывает контрагентов немедленно избавиться от собственных книг с названиями типа «Свобода, равенство, сестринство»).
Причем в этом письме гендиром «почему-то» уже не Балахонова, хотя она раньше таковым была.
Активы издательства (по данным
публичной отчётности) — ТРИСТА-ЧЕТЫРЕСТА МИЛЛИОНОВ рублей, выручка — СТО-ДВЕСТИ МИЛЛИОНОВ, выигранных госзакупок — более чем на
₽40 млн. Хорошо живётся нетвойнистам при кровавом режиме!
Но теперь наша парочка, включив ген осторожности,
открыла издательство в Швейцарии для
поуехов под швейцарской маркой Sam Tam Books. Далее
цитата с сайта Берлинской книжкой ярмарки:
«
Новое детское мультиязычное издательство Editions "Sam Tam Books" - это достойные тексты, которые сейчас не могут быть изданы в России, а также переводы отличных книг для детей с русского на другие языки (начинаем с французского)… К Берлинской книжной ярмарке мы стартуем с нашей первой новинкой - мудрой и злободневной книгой Светы Бень "Безработное дерево"»
.Справочно: Света Бень — участница акций гражданского неповиновения в Белоруссии, ядрёная змагарка.
И там же еще об издательских планах.
Например, «Человек, который не боялся» Ксении Новохатько — комикс-биография Андрея Сахарова (э-э…).
***
Но вернёмся к нашему рассказу.
Следующая в списке переведённых «Институтом перевода» за госсчёт:
№ 9. Наринэ Абгарян«Манюня»
Издательство: Thaqafa Publishing & Distribution LLC
Страна: ОАЭ
Год: 2021
НАШ КОММЕНТАРИЙ: После начала СВО госпожа Абгарян
заявляла о ненависти «нон-стопом», жалея Украину, и укатила в Армению.
***
№ 10. Мария Ботева«Маяк — смотри!»
Издательство: Saikatham Books LLP
Страна: Индия
Год: 2021
НАШ КОММЕНТАРИЙ: подписантка против СВО, укатила в Эстонию, пыталась получить там статус беженца, но не получила и вернулась в Россию (как же я ору с новиопов!). Опять же, книга вышла в печально известном ультралиберальном издательстве «КомпасГид», про которое я писала выше.
***
№ 11. Наталья Волкова«Разноцветный снег»
Издательство: Dey’s Publishing
Страна: Индия
Год: 2020
НАШ КОММЕНТАРИЙ: мало того, что
подписантка против СВО, мало того, что книга вышла в нетвойняшном КомпасГиде, так ещё и…